Винни-Пух и день забот
... в которой у Иа-Иа был День рождения. Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит.
Episode 3 of the Soviet cartoon version of Winnie the Pooh.This episode is based on the events of two chapters of the original Pooh stories, chapters 4 and 6. It's split into two parts on Youtube as it's almost 20 minutes long. Below the embedded clips, you'll find a link to famous quotes from this episode, the lyrics to the songs and a link to a full transcript of the episode. You'll also find links to the full text of chapters 4 and 6 in the Russian translation.
Episode 3, part 1 (with English subtitles)
Episode 3, part 2 (with English subtitles)
Famous quotes from the cartoon
Listen out for the quotes listed here on http://ru.wikiquote.org, and work out what they mean from the subtitles.
The Songs
1. Pooh walking alone (but he is interrupted when he finds Eeyore at the lake):
Если я чешу в затылке — не беда!
В голове моей опилки — да, да, да.
Но хотя там и опилки,
И кричалки, и вопилки,
А также шумелки, пыхтелки и сопелки
Сочиняю я неплохо иногда. Да!
Хорошо живет на свете Винни-Пух!
Оттого поет он эти песни вслух!
И неважно, чем он занят,
Если он худеть не станет,
А ведь он худеть не станет,
Если, конечно, вовремя не подкрепиться... Да!
В голове моей опилки — да, да, да.
Но хотя там и опилки,
И кричалки, и вопилки,
А также шумелки, пыхтелки и сопелки
Сочиняю я неплохо иногда. Да!
Хорошо живет на свете Винни-Пух!
Оттого поет он эти песни вслух!
И неважно, чем он занят,
Если он худеть не станет,
А ведь он худеть не станет,
Если, конечно, вовремя не подкрепиться... Да!
2. Pooh walking with the jar of honey:
Лучший подарок, по-моему, - мед!
Это и ослик сразу поймет.
Даже немножечко, - чайная ложечка,
Это уже хорошо!
Ну, а тем более, полный горшок!!!
Но мед, это очень уж хитрый предмет...
Всякая вещь - или есть, или нет,
А мед, - я никак не пойму в чем секрет, -
Мед если есть, то его сразу нет!
Вполне… хм-хм… хватило бы мне… хм-хм… пока!
... хм-хм… Половины горшка!
3. Pooh walking with the (now empty) jar of honey:
Вот горшок пустой
Он предмет простой
Он никуда не денется
И потому горшок пустой,
И потому горшок пустой,
Гораздо выше ценится!
Конец твоим страданьям и разочарованьям
И сразу наступает хорошая погода
Когда тебе или ему,
Когда мне все равно кому
Подарят в день рождения горшок без меда!
4. Eeyore, Pooh, Piglet and Owl all sing about Eeyore's presents:
Как хорошо
Как хорошо
Какое совпадение
Нашелся к шарику горшок
А хвост ко Дню Рождения
И я
И я
И я того же мнения!
Приятно что и говорить подарки в День Рождения
Мы другу рады подарить, приятно без сомнения
И я
И я
И я того же мнения!
И я
И я
И все того же мнения!
Full transcript of this episode
A fabulous person has provided the entire script of this episode alongside the videos here: http://junglebook2007.narod.ru/Russian_Vinni_Puh3.html
Full text of the story in Russian
This episode of the Soviet cartoon is based on the Russian translation of chapters 4 (Eeyore loses his tail) and 6 (Eeyore's birthday) of the original Winnie the Pooh storie, which you will find on this wonderful website of Russian fairy tales and stories for children, http://lukoshko.net/
You can also watch episode 1 and episode 2 on this blog.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.